You can hear the voice recording for the diary.
一番のメイン業務であるバングラデシュの案件の説明がPMからあった。
I had a remote conference with the project manager of my primary business in Bangladesh.
プロジェクトの概要、進捗を把握できた一方、問題が山積みであることがわかった。
He explained to me its outline, progress, and problems.
予算超過であったり、スケジュールの遅延がコロナだけの原因ではない。
I then found out that the circumstances of the project were very complicated such as the project exceeded the budget and had scheduling delays. These problems were not caused just by the COVID-19.
とはいえ次は、契約交渉ということで、早速資料作成の仕事がきた。
Though there are many problems, our project will be on the pre-contract meeting stage and he asked me to make presentation materials for the first meeting we will have with the bidder.
やっと楽しくなってきたかな、という状況。
I’m finally able to start working as a project member.
それに、パソコンも貸与してもらえそうなので、一安心である。
I’m also glad I may be able to rent a PC from the office for teleworking.
To be continued.
➠関連記事
PMとの交渉との末、勝ち取ることができましたが、これがなければ自腹で買う羽目になるところでした。嫌な顔をされようと、なんでも言ってみるのはありです。