A 2-hour Long Nap
今日は朝3時に目が覚めてしまい昼間に眠気を感じたので、久しぶりにお昼を食べた。I ate my lunch for the first time in a while because I got up at 3 am and felt s...
今日は朝3時に目が覚めてしまい昼間に眠気を感じたので、久しぶりにお昼を食べた。I ate my lunch for the first time in a while because I got up at 3 am and felt s...
昨日思いついた面接対策として、社内ネットワークを使って情報収集を行うために想定される技術的な質問の洗い出しを行った。As preparation for the interview I made a questionnaire to ge...
次の面接について、転職エージェントから連絡があった。My recruitment consultant informed me about the next interview. 次回は、わたしの経験が今回のポジションで活かせるかどうかが...
仕事中に転職エージェントからの連絡。I got a phone call from a recruitment consultant during work hours. 面接が次に進んだということで電話をかけてきたが、なんとそれは前回落...
ここ数日、階段トレーニングのメニューを変えてみている。I have changed the training sessions at the stairs these days. というのも、これまでは上りは階段を使い最上階についたらエレ...
経理関係の処理をしなければならず、久しぶりの出社。I worked at the office to deal with the account processing. 本来であれば自宅でやりたいところであるが、そもそものやり方がわからな...
妻の友人が家に遊びに来た。My wife's friends came to our house to see my child. 家に家族以外の人が来るのは、ホントに久しぶりである。It's been a long time since...
今日からまたブログの再開である。I restarted writing posts in my blog. 今週は転職面接に英訳業務が重なり忙しさがピークを迎えたため、ブログはお休みをしていた。I didn't write posts t...
先月受注した英訳業務が無事に完了した。I have completed the translation work I received last month. 途中、転職面接が入って大変なときもあったけど、今はやってよかったと思う。I'm...
今日の勤務時間のうち、朝の1時間を除いて全て会議の1日だった。Today's working hours were full of meetings except for an hour in the morning. 会議が多い会社は潰...