You can hear the voice recording for the diary.
先週、先々週と受けてきた面接の結果が出た。
I received the results from the interviews I had a week and two weeks ago.
残念ながら、どちらも残念な結果に。というか、どちらも空きポジションを確保できなかったことによる落選だった。
Unfortunately, both of them were negative. More specifically, I was declined by the companies due to the lack of open positions.
正直、転職に期待していた分、悲しい結果に動揺が隠せない。ここ数週間、とても身が入らないので、すぐにでも転職したかった。そのため、余計にテンションもモチベーションも下がる。
Honestly, I can’t hide my disappointment, as I had high hopes for this job change. Over the past few weeks, I’ve been wanting to switch jobs, and this anticipation has made it hard to focus on my current one, further lowering my motivation.
やっぱり、前職を辞めたのがいけなかった。あそこでふんばっておけばよかった。メンバーは残念だったけど、仕事だけは楽しかったし、なにより出張先で出会った仕事やプライベート、リベシティ関係のみんなと楽しく交流できたのが、ホントに楽しかった。
Looking back, I’m starting to feel that resigning from my previous job might have been a mistake. I should have been more patient with the situation. Even though the colleagues were difficult to deal with, I truly enjoyed my work—especially meeting people on project sites, both for work and private matters, like my time in Libe City. It was genuinely enjoyable.
それに引き換え、今の仕事はホントに楽しくない。給料だけいいのが救いである。今のうちに、資産形成をしながら、風力のこと、電力のルールを勉強して次に備えたい。
On the other hand, my current job is extremely boring. The high paycheck is the only thing keeping me going. While continuing to invest my earnings in the stock market, I’ll be focusing on studying electricity regulations and wind energy for the future.
To be continued.