You can hear the voice recording for the diary.
今後の面接のために、エージェントとの事前打合せをしてきた。
I had a strategy meeting with my recruitment consultant to prepare for the upcoming interview rounds.
来週と再来週にそれぞれのエントリー先との面接が入っている。いずれも、カジュアル面談の予定だったけど、話を聞いてるとそうでもなく、本番の転職面接となりそうな感じ。
I have two interviews scheduled with each company I’m applying to—one next week and one the following week. Originally, I was told that both would be more casual chats. However, after discussing with my recruitment consultant, it turns out they will be formal interviews.
であれば、こちらも質疑応答の準備をしなければならない。また、転職活動のスタート。
That being the case, I need to start preparing my answers thoroughly. This marks the beginning of my fourth job change.
今度こそ、しっかり働けるところを選んで転職したい。ここまで年収を上げてきて、年収もたしかに大事だけど、やりがいも大事だな、というのに気がついた。
This time, I’m looking for a company where I can work for a certain period, and based on my past experiences, increasing my annual income is important. However, I’ve also realized that finding rewarding work is just as crucial.
上司やメンバーの性格、職場環境などをしっかり確認していきたい。
During the interviews, I plan to assess the personalities of my potential boss and colleagues, as well as the work environment.
To be continued.