You can hear the voice recording for the diary.
今日から妻が実家に帰省するので、GT-Rで送ってきた。とはいえ、お盆休みの週末のため高速道路は渋滞で朝から使えなかったので、ひたすら下道を使って往復してきた。
Since my wife and son are staying at her parents’ house for a few weeks, I drove them there in my GT-R. Because it was during the Obon period, the highways were extremely crowded, so I decided to take local roads all the way to my in-laws’ house.
午後は、地元でのリベ会に参加。初めての参加になる。
In the afternoon, I attended a meet-up in my hometown—the first one I’ve been to there.
それぞれ副業の作業をしてからの交流会の予定だったけど、終始交流会のムードで終わった。本会に参加して感じたのは、あまり躍起になってお金を稼いでないこと。
Although the purpose was for everyone to catch up on their side hustles, it ended up feeling more like a social gathering than a serious meeting. After attending, I realized that no one seemed as enthusiastic about earning more money as I am.
途中、作業をしようという流れになったものの、話してばかりいる人が多かった。たしかに、交流がメインになるのはいいと思うけど、交流ばかりしていてはお金は稼げない。
During the meet-up, the host tried to encourage everyone to start side hustles, but some people weren’t really paying attention and just kept chatting. While I enjoy socializing with others, networking alone doesn’t generate income.
群れるとだらけてしまうとYouTubeで見たことがあるけど、今日はとくにそれを感じた。都会と違って地方都市での集まりだから、余計にそう感じたのかもしれない。
I watched a YouTube video that talked about how gathering people together can sometimes lead to laziness, and today’s meet-up really reminded me of that. Especially since the event was held in the countryside, I felt this even more.
To be continued.