You can hear the voice recording for the diary.
開発部のチームビルディングを兼ねて、3人で飲みに行ってきた。
I had drinks with two of my colleagues for team building.
飲み会なので、朝は軽めに家での朝食を食べ、ランチは食べずに飲み会へ。八重洲にある有名な中華料理店での親睦会。
Since I knew I’d be drinking tonight, I had breakfast at home, skipped lunch, and attended the party. We went to a famous Chinese restaurant in Yaesu.
アラカルトメニューからの注文しながら、仕事やプライベートの話で盛り上がった。飲むよりも圧倒的に食べる量が多く、大きな餃子や炒め物、〆のラーメン2品など、正直食べすぎた。
We ordered from the à la carte menu and talked about both work and our families. We had more food than drinks, including large gyoza, stir-fried dishes, and two types of noodles. I actually ate too much.
帰りの新幹線、トイレに行ったら戻してしまうのではないかと思わせるくらい、気持ちが悪かったので、大人しくずっと席に座っていた。
On my way home on the Shinkansen, I almost threw up, so I just sat in my seat the entire journey.
自販機で水を買いたかったけど、それすら危うい危険水域であった。飲み会に行くまではセーブしようと思っているけど、いつも失敗に終わる。それなら、飲み会の回数をセーブするしか方法がない。
At the station before my stop, I wanted to get some water, but I couldn’t because I felt like I might throw up. Even though I always remind myself to eat less before parties, I always fail to keep that promise. If that’s the case, I should just reduce the number of parties I attend.
To be continued.