Checking In on Our Sauna Friend Amidst DAIHATSU News

You can hear the voice recording for the diary.

 

ダイハツ工業のニュースを見て、わたしの担当現場で知り合った友人に連絡してみた。

I sent a message to a friend I met at my project site after seeing the news about DAIHATSU.

 

というのも、サウナメンバーの中で、ディーラーの支店長を務める人が居て、ニュースを見た後に、真っ先に彼の顔を思い浮かべたからである。

The reason behind it was our mutual friend at the sauna, who happens to be the branch manager for the car dealer in the city. The news directly reminded me of him.

 

友人からの返事は、彼にとくに変わった様子はないとのこと。それほどでもないのか、彼が隠しているのかはわからないが、いずれにしても、本人がそこまで気にしてなさそうで何より。

My friend responded that the manager didn’t seem to be affected or intending to change anything. I’m not sure if he’s indifferent to the news or deliberately ignoring it. Either way, I’m relieved to know he’s doing well as usual.

 

詳細は、また来年会ったときに聞くとして、これ以上の詮索はやめる。

For more details, I plan to discuss it with him when I see him in person next year instead of pressing my friend for more information now.

 

今後のニュースやYouTubeなどで、真相が明らかになっていくはずなので、それを待ってから再度連絡してみるでも遅くはない。

By then, the actual truth might be revealed through news reports or YouTube videos, allowing me to have a more informed conversation with him about the circumstances of the case.

 

 

To be continued.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA