You can hear the voice recording for the diary.
今日は先週の打合せで断念になってしまった変電所の新しい候補地を探すために、再度現場調査に行ってきた。
I went on a business trip to search for new substation locations after restarting the process following discussions with the electricity power company.
今回の現調は、これまで一緒だった協力会社のほかに、先日会ったコンサル会社を経営している先輩に同行してもらった。まだ契約前なので、完全に彼の好意だが、来てもらってホントによかった。
During today’s site survey, we were joined by a representative from the consulting firm we met last week, as well as existing stakeholders. Although we haven’t finalized a contract with the firm yet, he kindly participated in the site visit, and it turned out to be very productive. I learned a lot from him.
まず、変電所位置を地図上で検討するに当たっての可能性の判断の仕方、鉄塔の見方を現場で教えてもらった。
Firstly, he showed us how to determine potential substation locations through desktop studies and how to assess the transmission towers for connecting our power lines.
何より有益だと思うのは、これからのプロジェクトの進め方である。社内の人はわたしも含め、楽観的な考えの人が多かったが、彼は違った。これからの方向性を占うにあたって、土地交渉を進めていくのはとても重要である、そのための第一歩をどう切り出すかで全てが決まる、と教えてくれた。
The most valuable lesson I gained was about project execution. While our team members are optimistic, he takes a more cautious approach. He emphasized the importance of negotiating with landowners, stating that the success of the project hinges on how we initiate these conversations.
わたしとしては、どうしても彼と一緒に仕事がしたい。そして彼の英知をこの目で確かめたい!
From my perspective, I really hope to collaborate with him. I want to witness his techniques firsthand and tap into his knowledge and expertise.
To be continued.