You can hear the voice recording for the diary.
今日は仕事帰りにリベシティ東京オフィスに行ってきた。
I dropped by the liberal arts city Tokyo office on my way home.
昨日の出張で訪れた仙台オフィスとは違い、人がメッチャたくさんいた。
Unlike the salon in Sendai, there were many people chatting in the salon here.
たくさんいるのはいいのだが、結局話をできるのが数人だけなので、であれば、仙台オフィスのほうが楽しいなと思った。
While there are many good points to having a lot of people, I found it easier to strike up conversations with some of them during my visit to the Sendai office. So, I’d prefer to visit the Sendai office again where I feel more comfortable talking to others.
また行きたい!今日の仕事の感じだと、また来月には出張が入りそうなので、そのタイミングでよれるように、準備していきたい。
I really want to go there again. From a work perspective, I might have to travel to the city for my project, which would be a great opportunity to visit the Sendai office during the business trip.
新幹線を途中下車する必要があるので、事前に会社に説明をしなければならない。自分の意見を考えつつ、相談の仕方はリベシティ内で確認してみるのも悪くはない。
However, it would require a stopover, leading to an increase in my business trip expenses as I’d need two tickets to get off at the Sendai terminal. I’ll need to seek approval for this additional cost and would appreciate some advice on how to approach this after carefully considering my options.
To be continued.