You can hear the voice recording for the diary.
今日は先月連絡をした友人との一献である。
I met up with my friend whom I contacted last month, and we went out for drinks.
わたしは、翌日の出張を口実に都内にホテルをとってあるので、彼とゆっくりお酒を飲むことができた。
To create an opportunity for a longer chat, I made a hotel reservation in Tokyo, citing a business trip the next day.
なんだろう。すごくリラックスして飲むことができた。おそらく、同じ会社ではないから、余計なしがらみもなく建設的な話で盛り上がることができたからではないかと思う。
For some reason, I felt more at ease during our conversation. Perhaps it was because we discussed productive topics, given that we had never worked together at the same company.
同じ会社の人とでは、そうはいかない。やれ仕事がどうの、上司がどうのと、文句の1つも言いたくなる。
When I have drinks with my colleagues, such conversations rarely occur, often leading to discussions about work or relationship grievances.
でも今日は、そんなことは一切なしに、会話を楽しむことができた。今日の会話で彼が言っていた言葉【仕事100点、人間0点】は、とてもユーモアがあると思った。何かの機会に使ってみたい!
However, this time was different. We simply enjoyed each other’s company without any complaints. I found his humorous remark about describing someone as a “heartless excellent worker” quite amusing. It’s a phrase I won’t soon forget.
To be continued.