You can hear the voice recording for the diary.
今日は転職について、部長に報告した。
I reported my decision to resign and submitted my resignation to my boss.
予想以上に盛大に説得され、結局2時間も話し込んでしまった。
To my surprise, he made a strong effort to persuade me to stay at the company, and we ended up having a lengthy conversation that lasted for two hours.
話が終わった後、もっと毅然とした態度で接すれば時間の無駄にはならなかったと後悔した。
After the conversation, I couldn’t help but feel regretful that I didn’t maintain a firmer stance to avoid wasting my time.
前回が、なにも言われず承認してもらえたので、余計になにもすることができなかった自分がいる。事前にエージェントから言われていたのに、対策ができず不甲斐ない結果になってしまった。
Unlike my previous boss who simply accepted my resignation, it seems that my current boss would have done the same if I had been more resolute. I was overly optimistic and failed to take decisive action, despite the advice given to me by my recruitment consultant.
部長のことは信頼していただけに、変に弄ばれた気がして、嫌いになった。辞めるのであれば、どちらにしろ迷惑をかけるので、余計なことは考えず毅然な態度で接するべきだと学んだ。
The more I trusted my current boss, the more disappointed I became, as it appeared that he was playing with my decision. Regardless of whether I leave the company or not, it seems there will be some trouble involved. I have learned an important lesson from this experience: I must adopt a firm and assertive attitude when it comes to pursuing opportunities at any company I am interested in.
To be continued.