You can hear the voice recording for the diary.
新しい会社に応募するにあたり、転職エージェントから日本語の履歴書を送ってもらうように依頼されたので作成した。
As I was asked by my recruitment consultant to make my Resume in Japanese to submit it to the company I’m applying for, I wrote it today.
外資系企業に転職したいのに、日本語のものを求められるあたり、ちょっとテンションが下がる。
Even though I would like to move to a foreign affairs, I was demotivated due to their reaction to request me to create Japanese documents.
とはいえ、英語のものを日本語に訳すだけだし、そもそも英語版はしっかり作り込んであるので、あまり時間はかからない。
Despite that, I have already written my English Resume and I just needed to translate it into Japanese. My English Resume describes my experience and background. It doesn’t take time to make it.
まだ1年も経っていないのに、こうやって過去に作った資料を見ると、読みづらいというか、理解し難い表現がいくつかあった。
It hasn’t been a year since I created my Resume, however, I read it carefully and found some hard-to-read sentences.
当時は初めての転職で手探り状態であったが、今回はそんなことはないので、しっかり読み手の立場に立っての文書を作ることができた。
Although I was still figuring out job hunting at that time, This would be the second time. I wrote and revised my Resume putting myself in the company’s shoes.
To be continued.