You can hear the voice recording for the diary.
昨日、同じPJに参画するメンバーの中で、サラリーマンとしてわたしと同じ会社に所属するのではなく、個人経営の会社として委託を受けて仕事を受けている人を見つけた。
I found out and talked to one of my project members who receives the work as a business owner, not through work like an office worker like me.
どうやら彼は副業ではなく、本業として受託しているらしい。
I heard that he worked this as his main job, not his side hustle.
今まで、そんな人を聞いたことがなかったので、少し話を聞いてみた。
As I have never seen these kinds of people in my life, I talked to him while working.
もともとはサラリーマンとして所属していたが、家族のことがきっかけで委託に切り替えたそう。
Originally, he worked as an office worker before, but he changed his contract with the company due to his father’s death.
同じ会社に所属する中で、いろいろな方法があるんだと改めて知った。
I realised that there are several approaches to working at the same company.
To be continued.