You can hear the voice recording for the diary.
日記の添削をしてくれているオーストラリア人の友人と面接の練習をした。
I had an interview practice with my Australian friend who has been correcting my diary.
友人とはいえ、やはりまだ緊張感がとれない。
Though it was just a practice with my friend, I was nervous while practicing.
おかげで普段やらないような仕草をしてしまい注意を受けてしまった。
Because of the nervousness, I made some gestures I usually never do and was informed about them by him.
とはいえ、途中からだいぶ緊張もほぐれてきたので、本番でもそうなることを期待したい。
As time went by, I felt at ease. I hope that I will feel the same feelings in the interview on Monday.
なにより、面接への概念が変わった。
Also, his advice broke my concept about interviews.
今までは完全に面接だと割り切っていたが、面接ではなく会話だということ。
I was telling myself that interviews were like an exam, but he told me that interviews are conversations.
同僚として、面接官と会話しているんだ、という気持ちで臨めば緊張感も少しは抑えられるはずである。
If I think I am having a conversation with a future colleague, it might ease my tension.
To be continued.