You can hear the voice recording for the diary.
仕事が終わった後、リベ友と二郎系ラーメンを食べに行ってきた。
After work, I had Jiro-style ramen with my friend from Libe City.
前回、食べに行ったときに、定休日で食べられなかったところに再チャレンジ。
Today, we revisited the Jiro-style ramen shop we couldn’t try last time because it was closed for its regular holiday.
食べての結果は、お互いに満足できず。野菜は少なくもやしのみ、醬油味が強くて非乳化タイプ、麺もわしわしというより、少しクタクタで伸びている感じ。同じ友達と食べたラーメンは1勝2敗。なんとも成績がよくない。次回は、本家三田二郎か。
Unfortunately, neither of us was satisfied with the ramen. The toppings were just bean sprouts, the soup lacked the signature emulsified style, and the noodles were already starting to get soft. So far, our ramen adventures together have resulted in one win and two losses—not a great score. We’ve decided that we need to visit the original Jiro Ramen shop in Mita next time.
さて、ラーメンの後は、わたしの家庭環境についての相談。今日の友達は、離婚経験があり、なぜ離婚に至ったのかの経緯や、わたしの家庭においてのアドバイスをもらってきた。
After dinner, we talked about my family situation. Since she has been through a divorce, I listened to her experience and got some advice from her.
話すことで、自分の考えが整理されるし、客観的な意見をもらうことで、今後にどう生かすかを再確認できた。
Talking things out helped me organize my thoughts and gain clarity on the issues I’m currently facing.
To be continued.