You can hear the voice recording for the diary.
同じチームから退職者といっしょに晩ごはんを食べてきた。レストランはブラジル料理のシュラスコで有名なバルバッコア。
I had dinner with my colleagues, one of whom is leaving our company at the end of the month. We went to Barbacoa’s Marunouchi branch, which is famous for its churrasco, a Brazilian cuisine.
8,000円でブラジリアンBBQ、サラダ、デザートが食べ放題。いつも通り、朝昼を抜いての参戦。おかげで、たくさんのお肉を堪能できた。
We ordered their standard dinner course, priced at 8,000 yen, which is an all-you-can-eat for Brazilian BBQ, salad, and desserts. As usual, I attended the dinner without eating breakfast or lunch, so I thoroughly enjoyed a lot of meat.
たしかに、おいしかったけど、ちょっと高いかなと。ま、丸の内でこの値段なら仕方のないこと。その分、アルコールも飲まずに食べることに徹した。
I love churrasco, but it was a bit pricey. Even for Marunouchi, I think the 8,000 yen dinner course is acceptable. I focused on eating and skipped alcohol this time.
カレーがなかったのは残念だけど、その分、フルーツやアイスも十分あったので満足できた。
Although I was a bit disappointed they didn’t serve curry, I made up for it by indulging in plenty of desserts like fruit and ice cream.
さて、彼がいなくなって、これからいよいよどうするかを考えないと。新しく紹介を受けた会社にエントリーしつつ、今後の進路をよく考えていきたい。
On another note, I need to start thinking about my career after my colleague leaves the company. While I am applying to companies recommended by my recruitment consultant, I’ll also carefully consider my next steps.
To be continued.