You can hear the voice recording for the diary.
サウナの後は、リベシティ新橋オフィスへ行ってりべ友と二郎系らーめんを食べに行ってきた。
After the sauna yesterday, I met up with a friend from the Libe City community and we went to dinner.
前回と違うお店に行ったら定休日だったので、結局、前回と同じお店に。今日も並ばずにすんなり入れた。しかも着丼が早めなので、とても助かる。
We originally planned to go to a different Jiro-style ramen shop near the office, but it was closed. Instead, we went to a place I’ve been to before. We didn’t have to wait in line, and the ramen came out quickly. It was delicious!
その後は、カフェに流れての転職の相談を受けた。とはいえ、彼女も8月から今の会社に働き始めたばかり。差し迫った転職ではなく、次のキャリアアップを見据えてのもの。
After dinner, we went to a nearby cafe to talk about her job change. I was surprised to hear that she already found a new job and started working at a new company in August. She said she wasn’t in a hurry to change jobs and wanted to learn more about career development.
今からできることとして、エージェントを見つけたり、将来のゴールを見つけることを勧めておいた。
I advised her to find a reliable recruitment consultant and set some career goals.
人にアドバイスをする前に、自分をなんとかしないと。とはいえ、転職したいポジションの紹介がなかったので、今回は少し慎重に判断したい。
I know I need to focus on my own career before giving advice to others. Even though my recruitment consultant has referred me to a few positions, none of them seem like the right fit. I’m going to carefully review these positions and companies this time.
To be continued.