You can hear the voice recording for the diary.
本国から執行役員が来日したので、新しい会社で初めての飲み会。
Since the executive from the HQ in the home country came to the Japan branch, we had drinks with all the members.
役員の方々は、当日夜便での出国というので、一次会で解散し、お店からホームまで案内し、お見送りをしてきた。
Because they were leaving Japan on a late-night flight, we ended the main party. I escorted them from the restaurant to the platform for the train heading to the airport.
その後、残った日本人だけで銀座のバーに繰り出した。この判断がマズかった。役員をお見送りした後、サクッと帰ってしまえばよかった。
After that, I rejoined the group, and we visited a bar in Ginza. This decision was a mistake. After sending off the executives, I should have gone back home.
銀座のバーに繰り出すも、1軒目では満足できずに2軒目へ。挙げ句の果には、3軒目で軽く食事をした後、4軒目まで行ってしまい、結果してオールになってしまった。
Even though we went to the bar in Ginza, we moved to a second bar because we weren’t satisfied. As a result, we had some dishes at a third restaurant, moved to a fourth bar, and ended up staying out all night.
いや、スゲー散財した。楽しかったのはよかったけど、もういいかなと。飲み代はいくらあっても足りないし、ぶっちゃけ満足度も低い。であれば、もっと違うことにお金を使いたい。今日のは1つの経験と戒めとして書き留めておく。
We spent a lot of money in just one night. Although we enjoyed drinking, I realize now that I don’t need to do it again. The cost of drinking is endless, and the satisfaction relative to the expense is honestly low. Therefore, I want to spend my money on other things. Today’s experience was a lesson, and I’m writing it down in my diary for the future.
To be continued.