Reflections on Respect and Etiquette: Lessons from a Cruise Train Conversation

You can hear the voice recording for the diary.

 

今日は反省。これは、デラックススイートに宿泊されている人との話で、アドバイスをもらうというよりも、会話の中でわたしが思ったことである。

Today’s topic is reflection. These thoughts came to me after a discussion with a person staying in the Deluxe Suite Room; they were my own reflections, not directly addressed by anyone.

 

彼は、退職のお祝いに奥さんと乗車していた。最後の姨捨駅での夜景観賞が終わった後、ラウンジで隣同士になって話をした。

He was riding the cruise train with his wife to celebrate his retirement. After watching the night view at Obasute Station on the first day, we chatted in the lounge car.

 

その時、定年退職でのお祝いに参加されていること、退職金を使って、ずっと乗りたかったGT-Rを購入したことを話してくれた。わたしは、同じGT-Rを買ったことでシンパシーを感じたので、それを共有したく打ち明けたが、それがマズかった。

He mentioned that he was celebrating his retirement and had recently bought a new car, a GT-R, which he was very excited about. Since I found this to be quite a coincidence, I shared that I had also bought the same type of car. However, this turned out to be a mistake.

 

彼のはピュアエディション(一番安いやつ)、わたしのはNISMO(チューンされていて馬力も高い)だったので、彼の機嫌を少々損ねてしまった。

His GT-R was the basic edition, which is more affordable, while mine is a tuned edition with a bit more horsepower. This made him somewhat moody.

 

先輩を立てることの重要性を改めて感じた。外資系企業に行って、そういう日本人らしいお作法を忘れていたので、思い出すことができた。

I realized once again the importance of respecting seniors and not overshadowing their achievements. Working in foreign companies had made me forget some of these Japanese etiquettes, but today’s conversation reminded me of their importance.

 

 

To be continued.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA