Extending New Year’s Greetings and Planning for Educational Sessions

You can hear the voice recording for the diary.

 

出張最終日、昨夜から降り続いた雪の影響で、一面の銀世界。

It was the final day of my business trip to the project site, and the landscape was transformed into a snow-covered world due to overnight snowfall.

 

なので、山には行かずに、市内の関係者へご挨拶。昨日の先生とのお話の中で、来年度の授業のカリキュラムを組んでいるということから、出前授業をさせてもらうための営業活動として、中学校にお邪魔してきた。

Given the conditions, I decided not to venture into the mountains and instead visited stakeholders residing in the urban area to extend New Year’s greetings. During a conversation with a teacher friend last night, I learned that his school is currently finalizing the education curriculum for the upcoming fiscal year. With this in mind, I visited his school today to express our readiness to organize the session, just like last year.

 

わたしの動向として、今年参戦できるかわからないけど、残るのであれば出前授業はやりたい。

Although I’m unsure whether I’ll be able to attend the session this year, I am eager to organize it if I remain with the current company.

 

せっかく築いた信頼関係を1年しか使わないのではもったいない。むしろ、これを花道にしたいくらい。なんとかならないものか。

It feels wasteful to break relationships with teachers for just a year. Instead, I would find it fulfilling if organizing the session could contribute to my professional development in my current role. I need to carefully consider the timing for this.

 

全然話は変わるけど、校長先生がバッサリ髪を切っていたのが印象的だった。美人は髪型1つをとっても、イメージが全く変わるので羨ましい。

On a different note, I was impressed by the female principal’s new haircut. I couldn’t help but envy her ability to change her appearance with a simple haircut, especially when it enhances her beauty.

 

 

To be continued.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA