You can hear the voice recording for the diary.
今日は、会社の帰りに弁護士の先生のところに行って話を聞いてきた。
I stopped by the law firm on my way home to seek advice on a particular issue.
弁護士のところに行くのは人生初である。こんな時にしか会うこともないので、後学のために行ってきた。
It was my first time visiting a law firm, and I wanted to discuss a matter for both my immediate understanding and for future reference.
というのも、今回の出社ルール見直しに伴い、交通費の清算を行わない会社側の姿勢に対し、勝ちを得る方法はないかを模索したいというのが願望。
The issue at hand is related to the recent change in office working hours, which resulted in an increase, yet my company didn’t adjust my contract or compensate for this change. I sought legal advice on how to approach and resolve this issue.
もちろん、お金も欲しいけど、なにより一度は”見直す”、と言ったにも関わらず、いざルールが改定されると、それはムリ、というスタンスが気に食わない。
Naturally, I’m seeking compensation for the difference. What’s particularly frustrating is that despite my country manager initially indicating a salary adjustment after the new office rules were implemented, he retracted that proposal. I’m quite upset with him about this.
結果して、法律上は従業員に交通費を支払う義務はないので、強くは出れないとのこと。しかし、見直すといったことに対して反論したり、今後、出社の実績を作れば、交渉の可能性はあると教えてくれた。私よりも若い先生だったけど、とても頼りになる。スッキリできたので、会ってよかった。
The lawyer explained that the company isn’t obligated to cover commuting fees for its employees, meaning I may not have a legal option to claim the difference. However, he did suggest I negotiate with my manager using his advice and acknowledge my accomplishments at the office. Despite his being younger than me, I found his counsel reliable and reassuring. It was good to have sought his guidance.
To be continued.