You can hear the voice recording for the diary.
今週末、私たちの事務所が引っ越しになるので、その梱包を行った。
Since we’re moving to the new office this weekend, we’ve been packing our personal belongings and company documents.
引っ越しとはいえ、大した準備ややることもなく、昼前には一通り終わった。会社からランチをもらったけど、そんなものが欲しいわけではない。
As I expected, there wasn’t much to do today; we finished the preparations in the morning. Our company provided lunch for everyone, but I didn’t feel it was a rewarding experience.
新しい事務所を見てきたけど、机も小さいし、スタンディングデスクは高さが中途半端で使いにくいし、なにより、拡張モニターがまだ新事務所に届いていないことに驚いた。
I took a stroll around our new office. However, upon seeing it, I was surprised and disappointed. The desks are narrower, the standing desk is lower, and to my dismay, the extended monitors haven’t arrived at the new office.
後から知ったが、そもそも発注すらしていない。なんのために、これまで時間をかけてきたのか、ハッキリ言って全くわからない。
Later, I realized that the order for the monitors wasn’t placed by our office, despite preparing for the move for months. The lack of action during this period bewildered me.
あぁ~、早く辞めたい。というか、今日のことで腹は決まった。地元に愛着がわいてきていたけど、それ以上に残念なことばかりでやってられない。
This is frustrating. I’m eager to quit my job at the earliest. Nevertheless, due to today’s events, I’ve made a decision. I’ll leave my job after just two years, as promised to my recruitment consultant, despite being deeply involved in my project for the local community.
To be continued.