You can hear the voice recording for the diary.
今日から現地入り。今回の出張の目的は出前授業を行うことである。
I’m currently on a business trip starting today. The purpose is to conduct a session at a school in the city where our project site is located.
最終調整のために早めに入って先生との最終打合せをいつもの中華料理屋にて実施。準備は全て整った。あとはやるのみである。
To finalize preparations, I arrived early and had a usual discussion with the teacher at the Chinese restaurant. The session is all set to go; we’re just waiting for the scheduled time.
食事をしている中で、近況報告となり、先生が今後の予定を教えてくれた。なんと、現在の中学校を離れ、地元に帰ってしまうとのこと。同じ県内とはいえ、クルマで2時間かかるところになってしまうようなので、もう会えないかもしれない。
Over dinner, we caught up with each other, and he shared his future plans. Surprisingly, he’ll be transferred to a school in his hometown next year. While his hometown is in the same prefecture as my project site, it’s about a 2-hour drive away.
せっかく仲良くなれて、しかもいつもよくしてくれた人が居なくなってしまうのはとても残念だが、仕方がない。
This means we won’t be able to meet again, which leaves me feeling quite sad.
出前授業という、1つの思い出を作ることができてホントによかった。心からお礼を言いたい。
Before he leaves town, I’m immensely grateful for the opportunity to conduct the session at the school with him. I want to express my sincere gratitude to him.
To be continued.