You can hear the voice recording for the diary.
昨夜、ホテルに到着後、ペンケースがないことに気が付いた。
After arriving in my hotel room, I realized that I had left my pencil case somewhere.
ペンが無くなることに抵抗はない。しかし、その中にはマンションのカギが入っている。今週は妻子がいないので、鍵がなくては自宅はおろか、マンションにすら入れない。
Losing the pencil case itself didn’t concern me much, but what worried me was that there was a key to my apartment inside it. With my wife and son out of the house this week, I wouldn’t be able to enter my apartment, let alone access the apartment itself.
昨日回ったところに連絡をするも見つからない。そして、ふと思い、初めて訪問した区長へ連絡してみると、ペンケースがある、とのこと。なんとか、帰りまでに見つけられ、マジで一安心。
Despite making phone calls to the places we had visited yesterday, I couldn’t locate my pencil case. Then, it struck me to contact the district leader we had visited first. Fortunately, the leader informed me that my pencil case was indeed at his house. I finally found it, and the relief was immense.
昨日、教えてもらった大地主の方に連絡をしてみた。電話で話ができたけれども、すでに業者が決まっている、とのことで断られてしまった。
Following that, I made a phone call to a prominent landowner who had been recommended to us yesterday. Although I managed to speak with him for a few minutes, he seemed puzzled by our greetings, as the construction plan had already been carried out.
どうやら、発電所建設に関して、勘違いがある模様。なんとか、彼の誤解を解かないと全く話が進まない。次のステップとして、彼と会うのが、今後の一番の課題。
It appears there may have been a misunderstanding with other developers. It’s clear that we need to contact him again and work to resolve these misunderstandings. We’ll need to plan how to approach this for the next step.
To be continued.