You can hear the voice recording for the diary.
今日から業務が本格始動。
Today was my first serious day of work.
ミーティングが目白押しで、ミーティングの内容を振り返る時間もなく、あっという間に1日が終わった。お昼休みも今日はみんなでお昼を注文しての昼食会だったので、夜になるまで振り返りをすることができなかった。
I had numerous meetings, which made the day pass by quickly, and I didn’t have time to review them. Even during lunchtime, we had a meeting while eating boxed lunches provided by the company. I managed to have some personal time after work.
新しいメンバーとの新しい会議に翻弄され、夜にどっと疲れが出た。前回の転職でも、ここまで大変だったかを疑いたくなるくらい、今回の新しいポジションは大変である。
Dealing with new team members in various meetings took a toll on me, and I suddenly felt very tired. I questioned whether changing jobs was as exhausting as this. It made me nervous about my current position.
これも、転職する人が経験することなので、仕方ない。今が踏ん張りどころである。
However, experiencing difficulties after changing jobs is inevitable for everyone, and it requires patience with the circumstances.
ただ、今日は疲れてしまったので、昨日に比べて少し早く会社を出た。
Despite that, I was so tired today that I left the office a bit earlier than yesterday.
To be continued.