You can hear the voice recording for the diary.
帰り道、東京駅にて貧血になったかのようにクラッときて、階段から落ちそうになった。
On my way home from work, I felt dizzy, like I was anemic, and almost fell down the stairs at Tokyo Station.
というのも、乗換時間が短かったので、駅構内を速足で進み、新幹線ホームに上がるために誰も歩いていない階段を1段飛ばしで上がっているときに、急に足が動かなくなった。
Since I had a short transfer time for the Shinkansen, I hurriedly walked through the station and found it difficult to climb the stairs quickly.
少し止まって休んでいると落ち着いた。なんとか階段を上がって、新幹線に間に合った。
I started feeling better after resting on the stairs for a while. Eventually, I managed to reach the train I intended to board.
とはいえ、初めての経験でマジで驚いた。間違いなく、ご飯を食べてないのが原因だと思う。
This was the first time in my life experiencing such dizziness, and I was quite shocked. It was likely due to my OMAD (One Meal a Day) diet.
一般人であれば、ここでご飯を食べるようにするが、わたしはしない。その代わりに、駅で急がないようにもっと時間に余裕をもって会社を出るようにする。今日は少し甘く見ていた結果、乗換時間が短くなってしまい、走らなければならなかったのが、そもそもの立ち眩みの原因だからである。
While most people would consider eating more for their health, I don’t feel inclined to do so. In the future, I plan to leave the office earlier to have ample time. Today, I underestimated the time needed to reach the Shinkansen from my office, and I had to run to the station. It was the running that likely contributed to my dizziness.
To be continued.