Riding a Sleeper Train Come Again

You can hear the voice recording for the diary.

 

昨日、先輩と飲んだ後の現場からの帰り、待ちに待った寝台特急での移動である。

After having drinks with my coworker last night, the main highlight of the business trip was riding a sleeper train.

 

大阪駅を0:30に出発する寝台特急に乗車するまで2時間近くあったが、22時以降も空いているタコ焼き屋さんを探して、食べている間に時間はあっという間に過ぎ去った。

The train was scheduled to depart from Osaka Station at 0:30, giving me a two-hour window after arriving at the station. However, time passed quickly as I searched for a late-night takoyaki shop and enjoyed some delicious snacks.

 

お酒も入って、大阪駅でタコ焼き屋のために歩いた疲労も重なり、電車に乗ったらわりと早めに寝てしまった。予定では、午前2時くらいまで粘ろうと思っていたが、ムリだった。

Feeling tired from walking around the station and the effects of alcohol, I dozed off as soon as I boarded the train. I had planned to stay awake until around 2 am, but I couldn’t manage to do so.

 

それでも、翌日は5:30に起きられたので、東京駅に着くまでの1時間半、部屋を暗くして流れゆく車窓を楽しんだ。

The benefit of falling asleep early was that I woke up at 5:30 this morning and had the opportunity to enjoy the train views for a delightful 90 minutes until reaching Tokyo Terminal. I particularly enjoyed the view from the sleeper train because I can eliminate window reflections by turning off the lights in the room.

 

あっという間だったけど、乗れてメッチャよかった。廃止になる前にもっと乗りたい。

I’m happy to have experienced the sleeper train, and I hope to have more opportunities to ride it before it is decommissioned.

 

 

To be continued.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA