You can hear the voice recording for the diary.
今日は発電所完成後の試験をする会社への発注を社長に許可してもらうお伺いの資料を作成した。
I made a proposal to make a contract with a subcontractor for METI self-inspection after the completion of the power plant construction.
今回、2社から見積をとった中で、成果物の品質と顧客対応の難しさから提示金額の高い方の業者と契約をしたい現場の意見を伝えなければならない。
We had two candidates and I needed to explain the reason about why we need to push the company which has a higher quotation based on their quality and the difficulty of dealing with the owner.
チームメンバーからヒアリングした意見をまとめ、最終化したものを英語にして社長に送付。社長からの追加質問にも、なんとか当日中に回答することができ、あとは待ちの状態である。
I listened to and summarized the team members’ opinions, translated them into English and sent it to the president. Even though he replied to me promptly with his own questions, I responded today. All I need to do is just wait.
伝えたいことは全部伝えた。
I was able to explain everything that I wanted to.
なんとか承認してもらえることを期待したい。
I expect his approval of our request.
To be continued.