You can hear the voice recording for the diary.
今日も出社になってしまい、家に帰っても誰も居ないので外食にしようと思ったが止めた。
Since no one was in my house when I got home, I thought I would eat out for dinner on the way home from work. But I didn’t go out.
疲れているからといって、ここでお金を使ってしまっては意味がない。
Working at the office doesn’t mean I can spend some money to dine out.
1人でいるときこそ、しっかり節約をしなければFIREを達成するのは難しい。たかが1,000円だが、されど1,000円である。
When I’m alone, I have to save my money so that I can achieve FIRE. It’s just 1,000 yen, but it’s still important for me.
ということで、家に帰ってカンタンな食事で済ませた。
So instead, I made a simple meal at home.
それでも、お腹いっぱいになれれば大満足なので、いっときの感情に流されないようにしたい。
I was very satisfied with it once I was full. I don’t want to be influenced by losing myself for a moment.
To be continued.